امنيه اردوغان همسر رجب طيب اردوغان نخست وزير ترکيه در ديدار با لورا بوش بانوي اول کاخ سفيد، سه جلد ترجمه انگليسي ديوان شعر مولانا را به او هديه مي دهد.
هفته جاري هفته بزرگداشت شاعر بزرگ ايراني است که حالا بانوي اول ترکيه کتاب او را به عنوان مفاخر کشور خود به لورا بوش هديه مي دهد.در جشن هاي بزرگي که براي بزرگداشت مولانا برگزار شد، مقامات ترکيه با زيرکي و پشتکار قابل توجهي مولانا را شاعري ترک تبار معرفي کردند.
حرکت همسر اردوغان نشان مي دهد که مسوولان ترکيه براي مصادره اين شاعر محبوب و بزرگ دورانديشي قابل توجهي به خرج داده اند. شايد اقبال غربيان به ترجمه و دکلمه اشعار مولانا، مسوولان ترکيه را به اين صرافت انداخته که در مسابقه مصادره مفاخر ملي ايران، از اعراب، پاکستاني ها و... عقب نمانند.
احتمالاً بايد به لورا بوش حق داد که با توجه به ترجمه انگليسي اشعار، او را يک شاعر ترک زبان بداند و هيچ گاه درنيابد که شاهکارهاي بزرگ اين مرد بي همتاي تاريخ ادبيات جهان، تمامي به زبان پارسي است.از هوشمندي امينه اردوغان همين بس که با زيرکي دانسته براي بهبود وجهه و اعتبار کشورش در محافل بين المللي، هديه يي بهتر از غزليات و مثنويات ناب مولانا را نمي تواند عرضه کند؛ شاعر بزرگ پارسي زباني که پس از گذشت حدود هزار سال هنوز پيام آور معنويت و عرفان در دنياي پر از آشوب کنوني است.
ترک ها که سال هاست با استفاده توريستي از مقبره مولانا در قونيه، هزاران عاشق اين شاعر پارسي زبان را به کشور خود مي کشانند و رقص سماع درويشان را به نشان ملي کشور خود بدل کرده اند، نشان مي دهند که در عرصه بين المللي، قواعد بازي را بهتر از ما مي دانند.
حالا مي توانيم دلمان را خوش کنيم که پيام شاعر پارسي زبان آن چنان قدرتمند هست که مي تواند حلقه ارتباط شهروندي از ترکيه و بانويي از امريکا باشد، اما هر کارشناسي ناخودآگاه اين دغدغه را پيش روي خود مي بيند که در هزار سالگي مولاناي بزرگ، چگونه سايه نام ايران بر اسم اين عارف کبير کمرنگ تر و کمرنگ تر مي شود.